Eine Übersetzung soll korrekt, vollständig und stilistisch angemessen sein – so weit, so selbstverständlich. Dies gilt für Werbetexte, Bedienungsanleitungen oder AGB genauso wie für Romane, Geschäftsbriefe oder Instagram-Posts. Für Schriftstücke, die bei Behörden, Gerichten oder Bildungseinrichtungen vorgelegt werden müssen, kann es noch ein bisschen komplizierter werden.
Im Prinzip jeder. Denn die Berufsbezeichnung „Übersetzer/‑in“ ist nicht geschützt. Doch es reicht nicht, die Fremdsprache ein wenig zu beherrschen. In vielen Fällen ist neben hoher Sprachkompetenz auch sehr viel Fachwissen nötig. Und Schriftstücke, die bei Behörden, offiziellen Institutionen, Gerichten oder Bildungseinrichtungen vorgelegt werden müssen, sind meistens rechtlich heikel. Daher wird in solchen Fällen oft eine beglaubigte Übersetzung verlangt. Nur dann wird sie akzeptiert oder anerkannt.
Woher bekomme ich beglaubigte Übersetzungen und was muss ich beachten? Was ist eine Apostille und wofür wird sie benötigt? Worauf muss ich achten, wen...
Alles Wissenswerte rund um das Thema „beglaubigte Übersetzung“: Wann ist sie erforderlich? An wen muss ich mich wenden? Wie sieht das Dokument aus, da...
Beglaubigungen amtlicher Dokumente
Die Übersetzung von Dokumenten, wie Zeugnisse, Verträge, Geburts- und Heiratsurkunden oder Strafbefehle, die für ei...
Benötigen Sie amtliche Übersetzungen von Urkunden – etwa für das Standesamt – oder brauchen Sie übersetzte Fassungen von Verträgen, amtlichen Beschein...
Behörden wie Standesämter, Gerichte oder Notare verlangen meist eine beglaubigte Übersetzung von ausländischen Dokumenten. Auch wenn Sie sich im Ausla...
Sie sollten sehr skeptisch werden, wenn Ihnen ein Anbieter eine „rechtssichere oder rechtskonforme Übersetzung“ zusichert. Der Fachmann weiß sofort, d...
Bei der Bundesdruckerei in Berlin werden die maschinenlesbaren Zeilen aller Personalausweise und Reisepässe von NeuroCheck mittels OCR-Erkennung überp...
Lager, Logistik und Versand, Web to Print, Konfektionierung und individuelle Leistungen
So werden Ihre Druckprodukte effizient organisiert und aus ei...
Wir bieten Ihnen umfassenden Zollservice mit allen gängigen Zollabwicklungsverfahren und beraten Sie gerne bei Fragen zum Thema Zoll. Kontaktieren Sie...
Woher bekomme ich beglaubigte Übersetzungen und was muss ich beachten? Was ist eine Apostille und wofür wird sie benötigt? Worauf muss ich achten, wen...
Alles Wissenswerte rund um das Thema „beglaubigte Übersetzung“: Wann ist sie erforderlich? An wen muss ich mich wenden? Wie sieht das Dokument aus, da...
Beglaubigungen amtlicher Dokumente
Die Übersetzung von Dokumenten, wie Zeugnisse, Verträge, Geburts- und Heiratsurkunden oder Strafbefehle, die für ei...
Benötigen Sie amtliche Übersetzungen von Urkunden – etwa für das Standesamt – oder brauchen Sie übersetzte Fassungen von Verträgen, amtlichen Beschein...
Behörden wie Standesämter, Gerichte oder Notare verlangen meist eine beglaubigte Übersetzung von ausländischen Dokumenten. Auch wenn Sie sich im Ausla...
Sie sollten sehr skeptisch werden, wenn Ihnen ein Anbieter eine „rechtssichere oder rechtskonforme Übersetzung“ zusichert. Der Fachmann weiß sofort, d...
Bei der Bundesdruckerei in Berlin werden die maschinenlesbaren Zeilen aller Personalausweise und Reisepässe von NeuroCheck mittels OCR-Erkennung überp...
Lager, Logistik und Versand, Web to Print, Konfektionierung und individuelle Leistungen
So werden Ihre Druckprodukte effizient organisiert und aus ei...
Wir bieten Ihnen umfassenden Zollservice mit allen gängigen Zollabwicklungsverfahren und beraten Sie gerne bei Fragen zum Thema Zoll. Kontaktieren Sie...